This is about Henry Knight, isn't it? I thought so.
你们是为亨利·奈特来的吧 我就猜到了
I knew he wanted help, but I didn't realise he was going to contact Sherlock Holmes!
我知道他想找人帮忙 可没想到他会去找夏洛克·福尔摩斯
Don't worry, I know who you really are.
别担心 我知道你们的真实身份
I'm never off your website. I thought you'd be wearing the hat, though.
我一直看你的网站 不过我以为你会戴那顶帽子呢
That wasn't my hat.
那不是我的帽子
I hardly recognise him without the hat.
他没戴帽子我差点没认出来
It wasn't my hat.
说了不是我的帽子
I love the blog, too, Dr Watson. Cheers.
你的博客我也很喜欢 华生医生 多谢
The pink thing. And that one about the aluminium crutch. Yes.
粉色的那起案子 还有铝拐杖那起 可不是
You know Henry Knight?
你认识亨利·奈特
Well, I knew his dad better. He had all sorts of mad theories about this place.
我跟他父亲更熟 他对这里有各种疯狂的看法
Still, he was a good friend.
不过他很够朋友
Listen, I can't really talk now. Here's my cell number.
听着 我现在真的不方便说话 这是我的手机号
If I can help with Henry, give me a call.
如果我能帮上亨利 给我打电话
I never did ask, Dr Frankland, what exactly is it that you do here?
我还没问 弗兰克兰医生 你在这儿到底是做什么的
Mr Holmes, I would love to tell you, but then, of course, I'd have to kill you.
福尔摩斯先生 我很想告诉你 但如果那样的话 我只能杀你灭口
That would be tremendously ambitious of you.
那你这大话说得可有点太离谱了
Tell me about Dr Stapleton.
跟我说说斯坦佩顿博士
I never speak ill of a colleague.
我从不说同事的坏话
But you'd speak well of one, which you're clearly omitting to do.
但你也不想说他们好话
I do seem to be, don't I?
确实如此 不是吗
I'll be in touch.
回头联系你
Any time.
没问题
姓名:张征
版权所有@2012-2016 一诺留学网 京ICP备12034294号-1
联系电话:400-003-6508 010-62680991 传真:010-82483329 邮箱:service.bj@yinuoedu.net