歌词讲解
讲解:28, shouldn't look this old, but the last ten years sure took their toll.
28岁看起来不应该很年老,但过去的10年必定历经风霜。
Toll意思还挺多,其一表示“伤亡人数”,而death toll则是死亡人数,在新闻中听到得比较多,比如:
The death toll mounted (to 100).
死亡人数上升(至100)。
其二表示“钟声”,比如:
When you hear the bells toll, you'll know I'm not far.
当你听到钟声,就说明我已经在附近了。
其三,表示“代价”,那么take one’s toll就是花费了代价,来听个例句:
Years of hardship and neglect had taken their toll.
多年的劳累和疏于保养使他们付出了代价,那么这个代价我们可以理解为损害了他们的健康。
歌词:On the girl in the picture with the plastic crown that sea queen dress wouldn't fit hernow.
Plastic,名词,表示“塑料,塑料制品”。
Many items in daily use are made out of plastic.
有很多日常生活用品是塑料制的。
Crown是“王冠”的意思,说个很简单的例句:
She refused the crown. 她拒不接受王位。
下面来说一个短语,to crown it all,在这个短语中crown实际上是动词,但意思不是那么地好,整个短语表示“ 更糟糕的是”。比如:
It was cold, raining, and, to crown it all, we had to walk home.
天气寒冷,又下著雨,而最倒霉的是,我们得走著回家。
歌词:She swore she wouldn't get stuck in this town, now she's cutting coupons two doorsdown.
她发誓她不会被困在这个小镇,但现在她却在隔壁剪着优惠券。
Swear,动词,意思是“发誓,宣誓”,比如:
I swear I won't tell anyone your secret.
我发誓不把你的秘密告诉任何人。
Swear也可以表示“咒骂”,比如:
You have no right to swear at me like that!
你无权那样咒骂我!
Get stuck: 被卡在,被困住。比如:
We got stuck in a terrible traffic jam in Taipei.
在台北我们被塞车困住了。
Two doors down 是一个约定俗成的短语,意思是隔壁第二家。
My house is two doors down from the Post Office.
过了邮政局再走两家就是我家了.
歌词:Too bad love ain't a local parade in your uncle's Corvette on a Saturday.
很不好,爱情并不是你叔叔周六战舰上的游行。
这句歌词里有两个不太好记的单词,第一个是parade,“游行,检阅”的意思,比如:
The general inspected the parade.
将军检阅了阅兵式。
第二个单词是corvette,轻型护卫舰。
更多热点资讯欢迎关注:
新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询
http://weibo.com/yinuoedu
微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )
姓名:张征
版权所有@2012-2016 一诺留学网 京ICP备12034294号-1
联系电话:400-003-6508 010-62680991 传真:010-82483329 邮箱:service.bj@yinuoedu.net