经济学人:一周要闻 奥地利大选极右派败北 希腊与债权人达成突破性协议

时间:2016-06-08 11:05:10  / 编辑:Abby
   中英文本

  Politics this week

  本周政治要闻

  Alexander Van der Bellen, a former head of theGreen party, won Austria's presidential election byjust 31,000 votes, defeating Norbert Hofer of theFreedom Party. Had he won this post, Mr. Hoferwould have been the first far-right head of state inthe European union  . His surprisingly high support reflected voter anger over immigration. As inseveral European countries, the far right has been making ground.

  奥地利绿党(Green party)前导人亚历山大·范德贝伦(Alexander Van der Bellen)仅以31000票击败自由党候选人诺贝特·霍费尔(Norbert Hofer),赢得奥地利总统选举。如果霍费尔赢得此次选举,他将成为欧盟历史上首位极端右翼国家领导人。霍费尔高涨的支持率反映了选民在难民问题上的愤怒。极右派势力已在欧洲多国逐渐兴起。

  In Brussels Greece's creditors agreed on a deal to secure debt relief for the country. Themeasures, which were thrashed out in late-night talks after months of wrangling, are intendedto restructure Greek debt, which is currently 180% of GDP. Greece will receive 10 billion($11billion) in aid to help it avoid a default, starting with 7.5 billion next month.

  希腊债权人于布鲁塞尔达成协议,同意为该国承担债务责任。经过数月争论和多次深夜商讨,债权人最终提出相应方案,旨在重组希腊债务(希腊目前债务总值是其GDP的1.8倍)。希腊将收到100亿欧元(约110亿美元)援助金,用于偿还拖欠金额。第一批75亿欧元援助金将于下个月发放。

\

  After being detained in Russia for two years Nadia Savchenko, a Ukrainian pilot, was releasedfrom jail and sent home. She was exchanged for two Russian prisoners captured in Ukraine. Onher return home Ms Savchenko ironically thanked those who had “wished me evil”, and wasgreeted as a national hero.

  在被俄罗斯扣押两年之久后,乌克兰飞行员纳季娅·萨夫琴科(Nadia Savchenko)获赦回国,同时作为交换,两名关押在乌克兰的俄罗斯囚犯也重新回到俄罗斯。回国途中,萨夫琴科讽刺地向那些“咒骂自己”的人表示感谢。她被乌克兰民众奉为国家英雄。

  In Turkey Binali Yildirim was sworn in as prime minister following the ouster of hispredecessor, Ahmet Davutoglu. Mr. Yildirim is a loyal supporter of Recep Tayyip Erdogan, thepresident, and vowed to continue with an overhaul of the constitution which is handing morepowers to the presidency.

  继土耳其前总理艾哈迈德·达乌特奥卢(Ahmet Davutoglu)辞去总理一职后,比纳利·耶尔德勒姆(BinaliYildirim)宣誓接任总理职位。耶尔德勒姆是土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)的忠实支持者,并承诺继续推进制度改革,将更多的权力递交到总统手中。

  Romero Jucá, Brazil's planning minister, stepped aside after tapes were leaked in which heappeared to suggest that the impeachment of the president, Dilma Rousseff, would blunt aninvestigation into the multibillion- dollar scandal centered on Petrobras, the state-controlled oilcompany. Mr Jucá, one of the targets of the investigation, says his remarks weremisinterpreted. He was only recently appointed by the interim president, Michel Temer. The newgovernment proposed several reform measures, including a cap on the growth of publicspending.

  随着“录音丑闻”的曝光,巴西计划部长罗梅罗·茹卡(Romero Jucá)引咎辞职。茹卡在录音中称,只有弹劾总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)才能阻止贪腐调查的进行。该贪腐调查主要针对巴西国家石油公司(Petrobras),涉及金额数十亿美元。作为调查对象之一,茹卡表示自己的言论受到了曲解。茹卡近日被代总统米歇尔·特梅尔(Michel Temer)任命为计划部长。巴西临时政府提出了数项改革方案,其中包括限制政府开支。

  重点讲解

  1.talk about 讨论,谈论

  例句:I had a long talk about this with my best friend.

  我和我最好的朋友就此事进行了长谈。

  2.spend on 把…花在…

  例句:How much time did you spend on this?

  你做这事用了多少时间?

  3.go into 进入

  例句:It was a private conversation and I don't want to go into details about what was said.

  那是私人之间的谈话,我不想透露其中的细节。

  4.according to 根据

  例句:Philip stayed at the hotel, according to Mr Hemming.

  据亨明先生所说,菲利普住在旅馆里。

  更多热点资讯欢迎关注:

  新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询

  http://weibo.com/yinuoedu

  微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:姚瑜

专业资历

英国名校毕业,生物、会计与金融双硕士,对申请、留学学习及生活都有深刻的理解。入行以来,积累了非常丰富的留学经验,致力于美国、英国、新加坡及香港等地,理工类和商科的咨询及申请。

成功案例

从业多年以来,帮助近百名学生成功申请到自己理想院校,其中包括华盛顿圣路易斯、康奈尔、布兰迪斯、约翰霍普金斯、波士顿大学、牛津、伦敦政治经济学院、帝国理工、香港科技大学、新加坡国立大学等各国知名院校,并多次指导学生成功获得博士全额奖学金。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net