经济学人:一周要闻 英国首相出言不慎大力推动反腐峰会 法国总统支持政府强行通过劳动法修改草案

时间:2016-06-01 15:01:32  / 编辑:Abby
   中英文本

  After weeks of protests against France'scontroversial new labour laws, Fran?ois Hollande,the president, forced through the reforms without aparliamentary vote.

  自几周前颇具争议的新劳动法通过以来,法国人民便对此抗议不断。法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Fran?ois Hollande)支持政府在不经过议会投票的情况下强行变革新法案。

  The Italian parliament voted in favour of civil union  s for gay couples. Italy was the last bigWestern democracy not to have any legal recognition of same-sex partnerships.

  意大利议会投票支持同性婚姻合法。该国是目前最后一个尚未从法律上承认同性婚姻的西方民主大国。

  Sadiq Khan, a British-born Muslim of Pakistani descent, won London's mayoral election withover 50% of the vote. The battle between the Labour man and his Conservative rival wasmarred by a pernicious attempt to link Mr Khan to Islamic extremism. Donald Trump, thepresumptive Republican presidential candidate, said he would make an “exception” for themayor to his proposed ban on Muslims entering America. Mr Khan dismissed the offer.

  巴基斯坦裔英国穆斯林萨迪克·卡恩(Sadiq Khan)以超过50%的选票当选伦敦市市长。有人恶意将卡恩与伊斯兰极端分子联系在一起,这使这位工党议员与其保守党对手之间的角逐蒙上了一层阴影。胜券在握的美国共和党总统候选人唐纳德·特朗普曾经提议禁止穆斯林踏入美国国土,但卡恩市长可以是一个“例外”。卡恩并不接受这一邀请。

\

  In other elections in Britain, the Conservatives surged to replace Labour as the second party inScotland behind the nationalist SNP, which lost its majority rule. In Wales the right-wing anti-Europe UK Independence Party claimed seven seats, their first ever in the Welsh Assembly. InEngland Labour avoided the drubbing that was expected in council elections. It still lost seats,though not as many as the ruling Tories.

  英国其他地方选举中,苏格兰方面保守党支持率超过工党,一跃成为苏格兰民族党(SNP)之后苏格兰第二大党派,SNP未能赢得绝对多数席位。威尔士方面右翼反欧党派英国独立党(UK Independence Party)首次在威尔士议会中获得7个席位。英格兰方面,工党避免了在议会选举中惨败的预想,但它最终还是失去了一些席位,尽管没有执政党托利党失去的席位那么多。

  After making a gaffe by naming two “fantastically corrupt” countries before an openmicrophone (and the queen), David Cameron, Britain's prime minister, used the ensuingpublicity to promote an anti-corruption summit being held in London. One of his proposalsis a crackdown on foreign ownership of British property held by shell companies using illegallyacquired money.

  早前,英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)在公放的麦克风前失态地点名称两个国家是“极度腐败的国家”,当时英国女王也在场(译者注:这两个国家的总统当时也在场)。随后,他公开宣传正在伦敦举行的反腐峰会。他的提案包括严厉打击那些用非法资金持有英国房产的外国空壳公司。

  At least 90 people were killed in three separate car-bomb attacks in Baghdad. The worst hit acrowded market-place in Sadr City, a strongly Shia area of the Iraqi capital.

  巴格达发生三起独立的汽车炸弹爆炸事件,至少90人死亡。其中最为严重的是发生在萨德尔城(Shia area)闹市的爆炸事件。萨德尔城是什叶派在伊拉克首都的聚集地。

  重点讲解

  1.talk about 讨论,谈论

  例句:I had a long talk about this with my best friend.

  我和我最好的朋友就此事进行了长谈。

  2.spend on 把…花在…

  例句:How much time did you spend on this?

  你做这事用了多少时间?

  3.go into 进入

  例句:It was a private conversation and I don't want to go into details about what was said.

  那是私人之间的谈话,我不想透露其中的细节。

  4.according to 根据

  例句:Philip stayed at the hotel, according to Mr Hemming.

  据亨明先生所说,菲利普住在旅馆里。

  更多热点资讯欢迎关注:

  新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询

  http://weibo.com/yinuoedu

  微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:姚瑜

专业资历

英国名校毕业,生物、会计与金融双硕士,对申请、留学学习及生活都有深刻的理解。入行以来,积累了非常丰富的留学经验,致力于美国、英国、新加坡及香港等地,理工类和商科的咨询及申请。

成功案例

从业多年以来,帮助近百名学生成功申请到自己理想院校,其中包括华盛顿圣路易斯、康奈尔、布兰迪斯、约翰霍普金斯、波士顿大学、牛津、伦敦政治经济学院、帝国理工、香港科技大学、新加坡国立大学等各国知名院校,并多次指导学生成功获得博士全额奖学金。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net