Business this week
本周经济要闻
The Volkswagen scandal rumbled on. Prosecutors inGermany expanded the number of employees at thecar maker who are under investigation to 17. Butthey have yet to find firm evidence that seniorexecutives had knowledge of the rigged software indiesel cars that yielded false readings in emissions tests. In France authorities opened a formalinquiry into “aggravated fraud”. VW's chief in America, Michael Horn, resigned. MatthiasMuller, VW's chief executive, warned of “substantial and painful” ?nancial damage at thecompany because of the scandal.
去年德国大众排放丑闻还在继续发酵。目前该公司已有17人接受德国检查机关的调查。但是他们还没有发现有力证据证明大众高层对柴油机机车中的“作弊”软件知情。该“作弊”软件能够篡改尾气排放测试中的显示数据,从而使其尾气排放量达标。法国当局则对德国大众的这起“严重欺诈”正式展开调查。大众集团北美地区总裁迈克尔·霍恩)离职。大众首席执行官马塞勒斯·穆伦警告说,这起排放丑闻将给公司财务状况带来“巨大而沉痛”的打击。
Under pressure to hand over more tax in Britain, Facebook reportedly told its larger Britishadvertisers to pay it via its UK subsidiary rather than through its office in lower-tax Ireland.Earlier it was revealed that in 2014 Facebook paid just 4,300 in corporate tax; the next yearBritish tax authorities paid the social-network company 27,000 ($44,000) to place adsreminding people about tax commitments.
据报道称,在英国当局要求加大纳税额的压力下,脸书公司要将英国大型客户的广告营收不再列为税率较低的爱尔兰总部的收入,而列入英国分公司的收入。2014年脸书缴纳的公司税仅有4300英镑。2015年英国税务部门让脸书发布宣传公民纳税义务的广告,并支付其27,000英镑(44,000美元)的广告费。
Chevron announced additional cuts to its capital-spending plans on top of the ones itoutlined last December. Like its rivals, the oil giant has been hurt by the prolonged fall in oilprices. The further reduction in spending should shore up its dividend to shareholders, whichit has paid out continuously since 1926.
美国油气生产商雪佛龙(Chevron)宣布再次削减其去年12月所定的几项首要计划的资本预算。像其他油气生产商一样,石油巨头雪佛龙(Chevron)也受到了油价低迷的冲击,这次进一步削减资本预算应该会对其发放股东红利有所帮助。该公司自1926年来一直不间断地派发股利。
Oil prices have been rallying recently, however. Brent crude rose above $40 a barrel for the firsttime since early December and at mid-week was priced 47% higher than the 13-year low it hadsunk to in mid-January. The price has risen in part because oil production in America, whereoutput from shale fields has boomed in recent years, is dropping. The price of iron ore soaredby record amounts after Chinese officials said they would do what it takes to boost growth?
不过近期石油价格有所回升。布伦特原油(Brent crude)交易价自12月初以来首次上浮超过40美元/桶。在本周中期,布伦特原油交易价比一月中期13年来的最低价高了47%。这次油价上涨的部分原因是美国石油产量正在下滑,而近年来美国的页岩油气产量猛增。另外由于中国政府表示他们会采取措施促进经济增长,随后铁矿石价格飙升,增幅创新高。
The prospect of building Hinkley Point C, a proposed nuclear-power plant in Britain, was throwninto turmoil after the chief financial occer of Electricite de France, which is to build Hinkley, quitover concerns that the project threatened EDF's future. At 18 billion ($25 billion), Hinkley wouldbe the most expensive power plant in history.
英国欣克利角C核电站的建造计划陷入僵局,原因是建造该核电站的法国电力集团(électricité de France)的财务总监认为该项目会影响公司未来发展,故决定退出该项目。欣克利角C核电站将是史上造价最昂贵的核电站,预计至少需投资180亿英镑(250亿美元)。
重点讲解
1.open to 打开
例句:The scheme is also open to non-members.
该方案也对非正式成员开放。
2.because of 因为
例句:If you tend to overeat because of depression,first take steps to recognize the source of yoursadness.
如果你常常因为沮丧而暴饮暴食,首先应该设法找到悲伤的原因。
3.rather than 而不是
例句:The zoo needed better management rather than more money.
这座动物园需要更好的管理,而不是更多的资金。
4.oil price 石油价格
例句:The oil price increases sent Europe into deep recession.
油价上涨使欧洲陷入严重的经济衰退。
更多热点资讯欢迎关注:
新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询
http://weibo.com/yinuoedu
微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )
姓名:肖秀
国内知名院校英语专业硕士,对留学行业感情深厚,见解独特。具备很强的逻辑思维能力,注重细节,践行“预则立,不预则废”的原则,保障学生申请无忧。凭借扎实的专业水平,贴心的服务与较为丰富的成功申请经验赢得了良好的口碑。
1、CAO同学 东北财经大学 经济学专业
GPA:3.0 IBT:104 GRE:319
乔治城大学经济学专业录取
2、DING同学 北京第二外国语大学 英语专业
GPA:3.6 IELTS:7
伦敦政治经济学院媒体,传播与发展专业录取
3、WU同学 北京工商大学 工商管理
GPA:3.3 IELTS:6.5
香港中文大学广告学专业录取
4、CHEN同学 中央财经大学 会计专业
GPA:3.5 IBT: 105 GMAT: 750
圣路易斯华盛顿大学会计专业录取
5、MA同学 对外经济贸易大学 金融专业
GPA:3.65 IELTS:7.5 GMAT:730
英属哥伦比亚大学金融专业录取
6、XUE同学 天津大学 化学专业
GPA:3.7 IBT: 104 GRE:323
康奈尔大学化学专业博士录取
版权所有@2012-2016 一诺留学网 京ICP备12034294号-1
联系电话:400-003-6508 010-62680991 传真:010-82483329 邮箱:service.bj@yinuoedu.net