经济学人:伦敦时装周

时间:2015-12-10 10:11:03  / 编辑:Abby
   中英文本

  London Fashion Week

  伦敦时装周

  Rags to riches

  朱门华裳

  British fashion is becoming more hard headed

  英国时尚产业跨入高端大气上档次时代

  The Delevingne effect

  卡拉·迪瓦伊的美女效应

  WITH its whirl of frocks, models and million-dollardeals London Fashion Week has always been rather a closeted affair, accessible to few.Amateur fashionistas have had to wait for glossy magazines and blogs to tell them what towear next. But at the second of London's biannual fairs, which ran from September 13th to17th, that was starting to change. Around half the shows were live-streamed to the internetand TV channels with bulletins broadcast to commuters waiting at underground Tube stops. Afree pop-up cinema screened fashion-themed films.

  按照以往的惯例,伦敦时装周是裙裾飞扬的大牌成衣、魅惑性感的T台模特和投资上百万美元共同打造出的一场仅为极少数土豪奉上的时尚盛宴,而至于那些不入流的时尚人士则只能从铜版纸装订的时尚杂志和时尚达人的博客中得知下一季的流行趋势。但是从9月13日至17日的这场时装周作为伦敦今年举行的两场中的第二场,则开始有了些许的变化。约有半数的秀场通过网络和电台进行直播,那些想和土豪做朋友的小伙伴们甚至可以在地铁站候车点的公告牌前、影院观影前荧幕弹出的时尚主题短片中观看走秀。

\

  This push to bring Fashion Week to a wider audience is likely to pay off. Though unaffordable tomost shoppers, high fashion is the beating heart of high-street retail. More wearable versionsof the transparent outfits that entertained audiences in London this month will soon appear inshops up and down the country. In the week following last September's shows, online fashionsales were up 45%, according to Ve Interactive, an e-commerce firm. Caroline Rush, chiefexecutive of the British Fashion Council (BFC), which organises Fashion Week, expects that thedigital buzz surrounding the event will push buyers' orders well beyond £100m ($160m).

  该做法的确为时装周吸引了大批消费受众群体,尽管对多数消费者来说要买的起这些时装至少要卖个肾,但这些高端时尚却是那些他们可以消费得起的高街品牌(如ZARA、BERSHKA或MANGO)的设计源动力。至于在本月秀场上的一系列令台下观众喜大普奔的透视时装将陆续出现在英国小伙伴们生活当中。据电子商务公司龙头企业——Ve Interactive的数据显示,九月时装周后一周的时间内,在线时装交易额同比上涨了45%。负责时装周运行的英国时装理事会(British Fashion Council)首席执行官卡洛琳·拉什(Caroline Rush)推测数字化的环境将推动超过一亿英镑(折合一亿六千万美元)的订单交易生成。

  The changes seen at the shows are part of a wider effort to bring a businesslike approach toBritish fashion. London has long been feted as a breeding ground for brilliant designers. Manyof them, including John Galliano and Alexander McQueen, trained at Central St Martins, a collegeknown for turning out skilful originals. But a tendency to focus on art over business has meantthat too many designers have failed to make the most of their critical acclaim. London FashionWeek has long been seen as the tiddler of the “big four” global shows, overshadowed by thespectacles in Milan, New York and Paris.

  时装秀观看模式的改变是英国时尚产业商业化的一场巨大变革。伦敦向来被誉为是盛产高富帅设计师之地,知名设计师包括John Galliano和Alexander McQueen等,他们均毕业于培养高技术水平设计师的英国圣马丁艺术学院(Central St Martins),但这种艺术形式商业化使得多数设计师都无法正确处理好外界的褒奖,无法从中真正获益。事实上,伦敦时装周一直以来都处于全球四大时装周之末流,与米兰、纽约、巴黎三大巨头的时装盛宴相比,实在太过逊色。

  The BFC wants to change that. Since 2009, when it appointed Ms Rush (its first full-time chiefexecutive) the council has pushed to make young designers more market savvy andencourage greater investment in fashion. In January it appointed a new chairman, NatalieMassenet, the American creator of Net-a-Porter, an online fashion shop that last year saw salesof 368m, as its chairman. Ms Massenet has said she wants to stop "business" being seen as adirty word in fashion.

  英国时装理事会(BFC)为了改变这一处境,自2009年起任命拉什女士为首位全职首席执行官后,便极力让设计师新秀们敏锐捕捉市场需求并且鼓励他们多多投资时尚事业。而理事会今年一月上任的新任主席—娜塔莉·马斯奈(Natalie Massenet)是全球化奢侈品网上专卖店Net-a-Porter的创办者,该网站去年创下了368,000,000英镑的交易额。马斯奈女士表示受任为该理事会的主席是想改变“商业运作”在时尚圈的恶名。

  That may not be as far-fetched as it sounds. Britain's fashion business adds about £21 billionto GDP. Oxford Economics, a consultancy, reckons that a good chunk of this is retail. But fromdesigning clothes to selling them, fashion employs more people than any other creativeindustry in Britain. The designer end of clothes making has done especially well, growing 20% ayear over the past decade. An increasing number of British designers have set their sights onoverseas markets, especially in Asia. Paul Smith, for example, plans to open 20 new stores inChina in the next five years. Attracting foreign talent, meanwhile, may soon be made easier withthe introduction of a “London visa” for talented designers.

  事实也没有像马斯奈女士所说的那样严重,实际上,英国时尚产业为其国民生产总值增收210亿英镑。作为提供经济顾问机构的牛津经济研究院(Oxford Economics)日前表示该项收入很大程度来源于蓬勃发展的服装零售业。从服装的设计到销售,整个过程相比于其他创造型产业为英国民众提供了更多就业岗位,最为出众的是服装设计师行业,其以每十年20%的增幅不断上涨,越来越多的设计师小伙伴们将目光对准了海外市场,尤其是盛产“大妈”的亚洲。据知名时尚品牌Paul Smith计划,中国在未来五年将陆续迎接其20家专门店的开幕。与此同时,英国或为引进海外人才而对杰出设计师放宽申请“伦敦签证”的政策。(伦敦签证——有才的你,值得拥有~)

  The renaissance of British fashion has been given a boost by some new ambassadors. The“Middleton effect”—a bump in sales attributed to the Duchess of Cambridge's fashion choices—has had a beneficial effect on British brands in America. A new crop of British models, amongthem Cara Delevingne, bestrides the international catwalk. Now Boris Johnson, the floppy-hairedmayor of London, has joined the campaign. At a fashion shoot to promote British menswearthis summer he could not remember who designed the suit he was wearing but his words wereon message. “London is to the suit”, he said, “as Parma is to the Parmesan cheese”.

  英国时尚再卷狂潮,新来的几位大使功不可没。—剑桥公爵夫人(Duchess of Cambridge)的时尚穿衣品味带动了美国发展的英国本土品牌,这就是所谓的“米德尔顿效应”(亦可称“公爵夫人效应”);英国模特后起之秀中的佼佼者,卡拉·迪瓦伊(Cara Delevingne)也在世界T台上掀起浪潮;而现如今伦敦市长鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)顶着他那头标志性的蓬乱金发也加入到该行列中。在今年夏季召开的一场提升英国男士服装知名度的时装发布会上,这位不知道自己定制西装的设计者姓甚名谁的市长大人却讲出了“伦敦之于西装,恰如帕尔马至于帕马森干酪”。

  重点讲解

  1.wait for 等待

  例句:So the bus need not wait for the fare.

  所以,公交车不必为了收费而等待。

  2.likely to 可能

  例句:Immigrants grow the population, plus they aremore likely to have more children.

  移民会增加人口,而且移民更有可能生育更多孩子。

  3.pay off 付清

  例句:It would take him the rest of his life to pay off that loan.

  他得用余生来还清那笔贷款。

  4.according to 根据

  例句:They both played the game according to the rules.

  他们俩都依章行事。

  更多热点资讯欢迎关注:

  新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询

  http://weibo.com/yinuoedu

  微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:李娜

专业资历

  加入一诺留学前,曾任职于太傻咨询北京总部,多年来在法律、教育、传媒、经济等文商类专业申请方面积累了丰富的经验,熟知美国、英国、香港、新加坡、澳洲等国家留学申请以及签证细节。

成功案例

  帮助数十名学生拿到几个国家的顶级院校录取,包括:芝加哥、康奈尔、杜克大学、宾夕法尼亚大学、西北大学、范德堡大学、南加州大学、波士顿大学、新加坡国立大学、巴斯大学、UCL等世界名校。曾帮助学生凭借88分托福斩获Purdue University, Indiana University(Bloomington)教育技术学PHD offer, 89分托福成功拿到南加州大学LLM录取。引领学生挖掘自身最大潜力,量身定做最佳留学方案。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net