Graffiti
涂鸦
The writing's on the wall
墙上文化
Having turned respectable, graffiti culture is dying
涂鸦文化获得体面,然濒临灭绝
LONDON'S fastest-changing art gallery is hidden ina sunken ball court on a housing estate in Stockwell,southLondon. On a sunny Sunday afternoon six or seven men, mostly in their 30s, are busypainting the walls with new designs. They have put up cartoons, names written in elaborate,multicoloured lettering and clever perspective tricks. Tins of spray paint and beer stand onthe ground; ladders lean against the paintings. The atmosphere is not unlike that of a golfcourse: a mix of concentration and blokey relaxation.
伦敦的艺术展瞬息万变,这次则在伦敦南部斯托克维尔住宅区的一个地下球场举行。一个阳光明媚的周日午后,六七个30多岁的男子把自己的新设计画在墙壁上。他们在上面画了卡通图,精心设计的名字、色彩缤纷的字母和巧妙的错觉图。地上摆着一瓶瓶喷漆和啤酒,扶梯靠在墙上。这场景和高尔夫球场一样:是一种专注力和娱乐休闲的并存体。
Graffiti painting is traditionally a daredevil pursuit. Teenagers dodge security guards to puttheir names on trains and buses. But over the past decade that has all but disappearedfromBritain's cities. Between 2007 and 2012 the number of incidents of graffiti recorded by theBritish Transport Police fell by 63%. A survey by the environment ministry shows that fewerplaces are blighted by tags than ever. Graffiti are increasingly confined to sanctioned walls,such as the Stockwell ball courts. In time the practice may die out entirely.
一般来讲,涂鸦画可谓是一种不计后果的活动。年轻人们会避开保安,把它们的名字画上火车和巴士。但在过去的十年,这种现象在英国的城市已经消失了。从2007到2012年,违反英国交通法规的涂鸦案件下降了63%。环境部的调查显示,比起以前,受到标语破坏的地方越来越少。现在,涂鸦画日益局限在那些允许被涂画的墙上,比如斯托克维尔的球场。假以时日,这种行为可能会完全消亡。
The most obvious reason for the decline in tagging and train-painting is better policing, saysKeegan Webb, who runs The London Vandal, a graffiti blog. Numerous CCTV cameras mean it isharder to get away with painting illegally. And punishments are more severe. Once-prolifictaggers such as Daniel Halpin, who painted his pseudonym “Tox” all overLondon, have beengiven long prison sentences. British graffiti artists who want to paint trains usually go abroad todo it these days, says Mr Webb.
Keegan Webb,一个经营名叫“伦敦文化艺术破坏者”的涂鸦博客的博主说,绘名和铁皮车涂鸦风靡程度下降最主要的原因是政策法规更加完备。非法在墙上绘图越来越难以逃离无处不在的中央电视台摄像头,相应的惩罚也更加严重了。多产的绘名艺人Daniel Halpin把他的笔名“Tox”涂遍了整个伦敦,因此被判长期监禁。MrWebb说近来想去涂画铁皮火车的英国的涂鸦艺人通常都会选择出国。
A generational shift is apparent, too. Fewer teenagers are getting into painting walls. Theyprefer to play with iPads and video games, reckons Boyd Hill, an artist known as Solo One, whoin effect runs the Stockwell ball courts. Those who do get involved tend to prefer street art tograffiti proper (which purists define as letters and names, however elaborately drawn). Somehave gone to art school and want to make money from their paintings. The internet means thatpainters can win far more attention by posting pictures online than they can by breaking into arailway yard.
一代人心态的转变也很明显。现在越来越少的年轻人想参与墙上涂鸦活动。经营斯托克维尔球场的BoydHill(被称为艺术家独一人)承认,相较而言,年轻人们更愿意玩儿IPad和电脑游戏。就算对这方面感兴趣的年轻人也比较喜欢街头艺术,而非正宗的涂鸦(不管画得多么仔细,纯粹主义者们都只称其为字母和名字)。他们中有一些人已经去了艺术学校,并想从他们的绘画作品中获利。网络的普及意味着这些人可以把自己的绘图在线上传,相较把它们画在铁路调车场,这样更能提高他们的知名度。
Taggers and graffiti artists mostly grew up in the 1980s and 1990s. Those men—and almost allare men—are now older and less willing to take risks. “We can't run away from the police anymore,” says Ben Eine, who turned from tagging to street art. The hip-hop culture that inspiredgraffiti in the first place has faded. Video games and comic books provide more inspirationthan music.
绘名和涂鸦艺人大都是80或90后。这个群体—大多是男士—碍于年龄,不甚愿意冒险。Ben Eine说“无论如何我们再也不能像从前那样从警察眼皮子下溜走了。”,因而他从“绘名党”转向街头艺术。刚开始掀起涂鸦的嘻哈文化已渐渐销声匿迹。相比较而言,电子游戏和漫画书比音乐更能予人灵感。
Graffiti may eventually disappear. But for now the hobby is almost respectable. Mr Eine sayshe has lots of friends who used to paint trains. Now with wives and children, they paintabandoned warehouses at the weekend. It has become something to do on a Sunday afternoon—a slightly healthier alternative to sitting watching the football
涂鸦画可能最终会消失。但是直至现在,这种爱好仍然受到人们的尊敬。Ben Eine说他有很多朋友曾经痴迷于在火车车皮厢上作画。现在有了妻儿,他们只有周末去废弃的仓库墙上大展身手。这已经成了周日下午的惯例—一种比坐在电视机前看足球略微健康的消遣
重点讲解
1.put up 提供
例句:The teacher training college put up a plaque tothe college's founder.
那所教师培训学院为该学院的创立者立了一块纪念牌匾。
2.such as 诸如
例句:And they tend to do so more dramatically in adog-eat-dog sector such as the financial industry,says staw.
斯托教授认为,在像金融业这样弱肉强食的行当,这种现象尤为严重。
3.get away with 侥幸成功,逃脱处罚
例句:Few other mass-market manufacturers could get away with such predictability, but VW ismaking a virtue of consistency.
很少有其它的汽车厂商可以做到这种地步,不过大众的表现却一直十分优秀。
4.go abroad 出国
例句:To go abroad was quite an adventure for me.
出国对我来说是个不寻常的经历。
更多热点资讯欢迎关注:
新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询
http://weibo.com/yinuoedu
微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )
姓名:张逸岚
加入一诺前,曾供职于太傻咨询北京总部。在太傻期间,曾负责制作托福、雅思评估测试题,并参加托福、雅思、GRE、GMAT的面授课件制作。现任一诺托福、雅思、GRE、GMAT咨询师。从业多年来,为大量客户量身制作个性化备考方案并进行GRE、GMAT各个单项的辅导。善于发现考生的复习瓶颈和薄弱环节并着重指导考生进行突破,从而更高效地提升分数。
通过辅导雅思考生成绩总分平均都有1.5-3分的提高,其中口语和写作单项提高幅度较为明显,高分考生成绩7.5+;GMAT客户的成绩都有60-100的提升,有的优秀客户达到了720+;托福高分成绩为100+。
版权所有@2012-2016 一诺留学网 京ICP备12034294号-1
联系电话:400-003-6508 010-62680991 传真:010-82483329 邮箱:service.bj@yinuoedu.net