自闭症成年人的父母担心子女的未来

时间:2015-12-25 10:11:20  / 编辑:Abby
   中英文本

  Rafael Angevine can spend hours takingphotographs.

  拉斐尔·安杰文拍起照来可以花上好几个小时。

  “I just do it for myself,I don't try to set up a sceneor anything. I just take pictures.”

  “我只为自己而拍,我不会试图弄个布景或任何别的什么。我只是拍照。”

  Rafael was diagnosed with autism when he was 26. His mother, Noelie, says his fatherencouraged their son to pursue his passion for photography.

  拉斐尔26岁时被诊断出自闭症。他的母亲诺艾丽称她的丈夫鼓励他们的孩子去追逐对摄影的梦想。

  “His photographs, the way he sees the found objects, the ordinary objects and picks up what'sbeautiful about manmade things as well as what's in nature, to me this is almost mystical.”

  “他所拍的东西,他对于大自然艺术品,普通人眼中事物,人造物品以及大自然景色中美这种艺术尺度的拿捏,对我来说几乎很神秘。”

  

\

 

  The world around is one of three photos that is now on display an art exhibit for autisticartists.

  作品周围的世界三张照片中的其中一张现在正在自闭症艺术家的艺术展览中展出。

  The exhibit sponsored by the Madison House Autism Foundation, a non-profit that advocatesfor autistic adults.

  该展览是由支持自闭症成年人的非营利组织麦迪逊自闭症基金会赞助。

  Co-founder JaLynn Prince named it after her 24-year-old autistic son, Madison. Sheunderstands the concerns of other parents of autistic adults.

  联合创始人杰林·普林斯用她24岁患有自闭症的儿子麦迪逊的名字命名该基金会。她理解其他家长对于自己自闭症成年人孩子的担忧。

  “The most daunting concern is when I'm not around him any longer, who is going to makecertain that my son has a happy and productive life?”

  “最严峻的问题是当我不在他的身边,谁能保证我的儿子过着幸福快乐且富有创新的生活呢?”

  I refer to the growing number of undiagnosed and underserved adults for autism.

  我指的是越来越多未被确诊及缺少治疗的成年自闭症患者。

  Her groups lobbies for legislation to reduce barriers so that the housing and employment canbe met.

  她的组织游说立法机关减少壁垒以解决住房和就业问题。

  “Employment is huge because it's estimated that about 85 percent of those on the spectrummay never have a totally gainful employment.”

  “就业形势非常严峻,因为据估计约85%的自闭症患者可能从未有经济来源。”

  Sponsoring the Through Our Eyes exhibit advances another goal of the foundation:promoting understanding and inclusion in the community.

  对于通过我们的眼睛这一展览的赞助也揭示出这个基金会的另一个目标:那就是促进社区的理解和包容。

  In collaboration with the Universities at Shady Grove in Maryland,the work of more than 20artists are drawing attention to the abilities of autistic people.Very very nice.

  与马里兰州的Shady Grove大学合作,20多位艺术家的作品将人们的注意力吸引到关注自闭症患者的能力上来。非常不错。

  The school's executive director, Stewart Edelstein, says it is a great learning opportunities.

  学校执行董事斯图尔特·艾德斯坦恩称这是一个很好的了解及认知的机会。

  “We are in the process of educating students who will become nurses, teachers, social workersand general citizens in our community.And for them to understand in a more deep way theneeds of this segment of our community -people with autism-is really important for theirprofessional development.”

  “我们正在教育学生成为我们社区的护士、教师、社工及一般公民。而更深刻去理解我们社区患有自闭症的人对他们自己的职业发展非常重要。

  Noelie Angevine, agrees.“The economy would profit by using the talents of people like Rafaelinstead of letting them end up on the street.”

  诺艾丽·安杰文对此表示同意。“一位好老板雇佣我家拉斐尔这样的人才对于经济发展也有助益,而不是让他们倒毙街头。”

  It gives her hope that her son will continue to have a good life when she's no longer around.

  这给了她希望,当自己不在时儿子能继续过着好生活。

  词语解释

  1.set up 建立;准备;安排

  Saudi arabia has set up an anti-corruption agency.

  沙特已经建立了一个反腐机构。

  The students also set up debating teams.

  学生们还成立了辩论队。

  2.in collaboration with 与...合作

  We will push this forward in collaboration with another listed development company.

  我们将与另一家上市开发公司合作,共同推进这些项目。

  Abandoning a career in insurance and in collaboration with dave arneson, a fellow gamer, mrgygax refined his ideas.

  在放弃了他的保险事业后,吉盖克斯和玩游戏的搭档戴夫阿纳森合作,对自己的想法进行改进。

  3.draw attention to 吸引…的注意力;促使…注意

  This article will draw attention to farmers and agriculture.

  这篇文章奖让人关注农民和农业问题。

  As a wigmaker, it was certainly one way to draw attention to his model's headwear.

  作为假发制造商,让人注意他的模特儿的发饰毫无疑问是个好主意。

  4.in the process of 在…的过程中

  Temasek is in the process of consolidating its holdings, according to people familiar with itsstrategy.

  据了解淡马锡投资策略的人士称,该基金正在整合其持有的股权。

  If your school is not accredited, it may be in the process of scheduling a review.

  如果你选择的学校并未获得官方认可,那么他可能正在愉悦审核的过程中。

  更多热点资讯欢迎关注:

  新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询

  http://weibo.com/yinuoedu

  微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:李娜

专业资历

  加入一诺留学前,曾任职于太傻咨询北京总部,多年来在法律、教育、传媒、经济等文商类专业申请方面积累了丰富的经验,熟知美国、英国、香港、新加坡、澳洲等国家留学申请以及签证细节。

成功案例

  帮助数十名学生拿到几个国家的顶级院校录取,包括:芝加哥、康奈尔、杜克大学、宾夕法尼亚大学、西北大学、范德堡大学、南加州大学、波士顿大学、新加坡国立大学、巴斯大学、UCL等世界名校。曾帮助学生凭借88分托福斩获Purdue University, Indiana University(Bloomington)教育技术学PHD offer, 89分托福成功拿到南加州大学LLM录取。引领学生挖掘自身最大潜力,量身定做最佳留学方案。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net