Judging by the number of students exploring thehigh technology exhibits and stage performances atWashington's Convention Center, the interest inscience and engineering is high. But according to asurvey of more than a million American students,just over 10 percent of high school graduates saythey are interested in a career in those fields.
通过参观华盛顿会展中心探索高新技术展览的学生人数判断,他们对于科学和工程有着浓厚的兴趣。但一项调查显示100多万美国学生中,仅有超过10%的高中毕业生表示对于未来职业从事这些领域很感兴趣。
One of the co-founders of the USA Science and Engineering Festival, Larry Bock, said societiesget what they celebrate. “We celebrate athletes, pop stars, professional actresses andactors, and we generate a lot of wannabes, but we don't celebrate scientists and engineers.”
美国科学和工程节联合创始人之一的拉里·博克表示社会只为一部分人歌功颂德。“我们歌颂运动员、明星、专业演员们,而且我们造就了很多崇拜者,但我们的科学家和工程师却从未有此殊荣。”
Bock helped organize the first, now annual, science festival in San Diego, California, in 2009.Its success was quickly recognized by the technology industry, which struggles to find enoughqualified scientists and engineers.
博克在2009年帮助组织了加利福尼亚圣迭戈的第一届科学节,而现在变成了每年一次的盛事。它的成功很快就被努力寻找足够多合格科学家及工程师的科技产业所意识到。
With Lockheed-Martin's Ray O. Johnson,he launched a national festival in 2010.
随后洛克希德·马汀·莱奥·约翰逊在2010年发起了一次全国性的节日。
Johnson said translating science, technology, engineering and math-collectively known as STEM- into a fun activity is bound to have a positive effect. “I am absolutely confident, without ashadow of a doubt, that in 10 years, in 20 years, they will be adults then, they would haveentered into the STEM field, and they'll look back on this event and they'll say that's why I didthis.”
约翰逊表示将统称为STEM的科学、技术、工程及数学变成一种有趣的活动一定会产生积极的效果。“我绝对相信,毫无疑问,10年,20年成人之后,他们就会进入STEM领域,他们会回想起这个科学节,会明白我这样做的原因。”
Youngsters at the festival were exposed to a lot of hands-on experience, from flightsimulators and robotic printers to playing with prostheses.
在这个节日上年轻人可以获得大量亲身体验机会,从飞行模拟器到机器人打印器再到戴上假肢嬉戏。
Many of them jumped the psychological barrier between passive listening and activeexploration, joining military veteran and quadruple amputee Travis Mills on stage, as heshowed off his mechanical arm.
他们中的许多人跨越了被动倾听和积极探索之间的心理障碍,而四肢瘫痪者的老兵特拉维斯·米尔斯也登台展示了他的机械手臂义肢。
Mills said there are a lot of wounded veterans who could help kids learn about the science andtechnology incorporated into their artificial limbs.
米尔斯表示这里的很多受伤老兵可以帮助孩子了解科技如何帮到他们的假肢。
“Kids are going to stare and wonder so why not open their eyes to it and let them know howgreat the science is out there.”
“孩子们会聚精会神的盯着,想知道为什么不睁开他们的眼睛,让他们知道科学是多么伟大。”
Some students already have experienced the thrill of creating new things. High school seniorAndrea Li was one of the teen inventors here, talking about her work. She said festivals like thishave enormous potential. “I think it's really exciting and that's how you get more peopleinterested.”
一些学生已经体验到了创造新事物的刺激。这里的少年发明家之一的高中生安德里亚·李谈论她的作品。她表示这样的节日有着巨大的潜力。“我认为这非常激动人心,而且你会让更多的人感兴趣。”
Organizers say they hope the success of this event will inspire more regional festivals, to helpease the nation-wide shortage of scientists and engineers.
组织者称他们希望这次的成功能激励更多的地区性节日,以帮助缓解全国的科学家和工程师短缺问题。
词语解释
1.according to 根据,按照;据…所说
All firsts in a car, according to gm.
据通用公司表示,这些都是汽车史上的头一遭。
According to weiner, product teams will continue tocrank.
据韦纳尔表示,产品团队将继续发挥奇思妙想。
2.struggle to 斗争
Regulators would struggle to do any better.
规制者很难做得更好。
Companies in developing nations still struggle to bolster balance sheets by raising equity.
发展中国家的企业仍很难通过筹集股本为资产负债表提供支持。
3.expose to 暴露于;公开揭露
Expose to a chance of loss or damage.
使有可能遭受损失或损害。
To expose to danger or harm.
暴露于危险和伤害之下。
4.psychological barrier 心理障碍
The intimidation is a psychological barrier.
这种“恐惧”是一种心理障碍。
There is a psychological barrier that is crossed the first time a person has sex.
在第一次性行为时候,人都有一个心理障碍。
更多热点资讯欢迎关注:
新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询
http://weibo.com/yinuoedu
微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )
姓名:胥鹏
加入一诺留学前就职于太傻咨询北京总部,从业多年以来,服务过数百位客户,作为主管监管过几千名学生的申请材料。善于发现学生的本质问题,引导学生深入思考,从本质上深入发掘学生的亮点,从而有针对性地制定申请计划。在太傻供职期间,连续4年担任太傻留学高峰论坛主讲人,在国内各著名高校巡回演讲,深入浅出的讲座风格受到众多高校同学们的喜爱。
从业以来,帮助多名学生成功申请到自己理想院校,其中包括宾夕法尼亚大学、南加州大学、约翰霍普金斯大学,罗彻斯特大学,华威大学、伦敦政治经济学院、香港中文大学等顶尖名校,并多次指导学生成功获得奖学金。
版权所有@2012-2016 一诺留学网 京ICP备12034294号-1
联系电话:400-003-6508 010-62680991 传真:010-82483329 邮箱:service.bj@yinuoedu.net