中英文本
How often have you longed to have time to just sitquietly and think? Well, be careful what you wish for.Because a study shows that many people find suchinterludes incredibly unpleasant. Souncomfortable, in fact, that they would rather zapthemselves with electricity than be left alone withtheir thoughts. The shocking results appear in thejournal Science.
你多久会想着花些时间静静地坐着冥想呢?那你可得小心了。有研究显示:许多人对如此小憩感到非常不愉快。事实上,他们宁愿受点电刺激也不愿独自冥想。这令人震惊的研究结果发表在科学期刊上。
In the experiment, participants were asked to sit alone in a room for up to 15 minutes-with nocell phone, no reading material, no music—so, nothing to entertain them, save their ownrambling thoughts. Afterward, most subjects reported that they found it difficult toconcentrate and that they did not enjoy the experience.
实验中,参与者被要求独自在一个房间里待15分钟——房间里没有手机,没有读物,没有音乐——也就是说,除了参与者自己杂乱的思绪,没有任何可以娱乐的东西。实验结束后,大多数的参与者反馈说难以集中注意力,而且并不享受这一过程。
Then, to assess just how much subjects disliked doing nothing, the researchers repeated theexperiment. Only this time they gave volunteers the added option of occasionally givingthemselves a mild electric jolt. Two thirds of the men in the study—and one quarter of thewomen—chose to take advantage of the shock option at least once during their time out.
后来,研究人员又重新试验了一遍,就不喜欢该试验的人数进行了统计。但这次研究人员为志愿者新增了一项权利,即偶尔的轻微电刺激。该研究中,男性占了三分之二,试验结束前,四分之一的女性至少提出过进行一次电刺激。
The results suggest that if there’s anything worse than losing your mind, it’s getting caughtalone with it.
该研究结果表明:比发疯更可怕的事便是独自冥想。
词语解释
1.interluden.插曲;幕间节目;穿插
There was no embarrassment, and no desire toprogress to a quick feel, but it was a nice littleinterlude quickly (almost) forgotten.
我们没有觉得尴尬,没有想要进一步快速发展,这只是一段美好的小插曲,(几乎)很快就被遗忘了。
2.zap v.击中;攻击
A guard zapped him with the stun gun.
一名警卫用眩晕枪击中了他。
3.time out超时;时间到
Borrow time out for my later tasks to continue working on the current one. This also means Ihave to work faster for the remainder of the day.
从以后的任务中借时间来完成当前的这个任务。这意味着我不得不在这一天的剩下的时间里工作的更快。
更多热点资讯欢迎关注:
新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询
http://weibo.com/yinuoedu
微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )
姓名:张弼
加入一诺留学前,曾任职于太傻咨询北京总部,担任服务部理工项目组负责人。太傻全国高校巡回讲座主讲人。多年来在理工类申请及签证方面积累了丰富的经验,对于理工科各个专业申请有自己非常独到的见解,并且对于如何获得高额奖学金也有自己一套独特的理念和方法。
从业多年来帮助多名学生拿到美国TOP20大学的录取及奖学金。其中不乏Stanford University、University of Pennsylvania、Columbia University、Cornell University、UC-Berkeley、Yale、Caltech等顶尖名校。
版权所有@2012-2016 一诺留学网 京ICP备12034294号-1
联系电话:400-003-6508 010-62680991 传真:010-82483329 邮箱:service.bj@yinuoedu.net