科学家揭开壁虎飞檐走壁之谜

时间:2015-11-03 09:38:25  / 编辑:danyang

  中英文本

  As is well known, geckos sell car insurance.

  众所周知格柯斯公司销售的是车险。

  But they’re also famous for their extremelyadhesive feet, which can keep them stuck to wallsand even ceilings.

  而壁虎因为其飞檐走壁的脚出名,这使得它们黏在墙面甚至房顶上。

  Archimedes wondered how they do it.

  阿基米德就曾经很好奇它们是如何做到的。

  Geckos can also easily loosen their grip and break into a dash, which has flummoxedphysicists.

  壁虎也能轻易松懈自己的抓力然后突然掉下,这就使很多物理学家们困惑不解。

  But scientific stick-to-itiveness finally found the on-off switch.

  但是科学坚持不懈的品质使得科学家们最终发现了壁虎身上的秘密。

  Geckos’ toes are covered in thousands of tiny hairs called setae.

  壁虎的脚趾上面有着被称为刚毛的成千上万小毛发状结构。

  

\

 

  These setae can bend to make contact with all the grooves and crevices in a surface.

  刚毛可以弯曲与表面上的所有沟壑与裂缝进行连接。

  To adhere, the setae rely on small electromagnetic attractions between molecules called vander Waals forces.

  为了具有粘附性,刚毛依靠的是分子间被称为范德华力的力产生的微弱电磁吸引力。

  Researchers created mathematical models that revealed that the default for gecko feet is non-sticky.

  研究人员因此构建了数学模型用于揭开壁虎脚趾平常不具有粘性的这个秘密。

  To activate the grip, the lizards extend and angle their setae to create millions of contactpoints with a surface.

  为了紧抓住平面,蜥蜴伸展并且弯曲刚毛 以便产生和表面的数以百万计接触点。

  The research is in the Journal of Applied Physics.

  这项研究已经在《应用物理学》杂志上发表。

  Scientists would love to create synthetic adhesives based on the gecko trick.

  科学家们很乐意根据壁虎的这一特点合成粘合剂。

  Perhaps by harnessing the power of setae, robots could climb walls, and stick or unstickwithout expending much energy, just as the gecko does.

  或许通过对于刚毛的驾驭,机器人也能就像壁虎那样不必消耗能量就能进行爬墙,粘住或者打开等动作。

  词语解释

  1.stick to v. 坚持;粘住

  The speech he made stuck to the key points.

  他所作的演说紧扣要点,没有多余的话。

  Let's stick to the facts.Will is, taking it all in all,onlywill.

  咱们还是别离开现实,愿望毕竟只是愿望。

  2.break into 闯入;破门而入

  The thieves broke into the bank and stole the safe.

  盗贼非法强行闯入银行偷了保险箱。

  Mary broke into song.

  玛丽突然唱了起来。

  3.base on 基于,以…为根据

  Russia had a maritime base on the Pacific before it had one on either the Baltic or the BlackSeas.

  早于在波罗的海以及黑海的行动,俄罗斯人在太平洋建立了他们第一个海军基地。

  However, such cooperation must base on trust, negotiation, equality and mutual benefits. Itmust proceed from actual facts, rather than deductions.

  然而,这种合作必须建立在信任、协商、平等和互利的基础上,必须从 事实出发,而不是依凭推论。

  更多热点资讯欢迎关注:

  新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询

  http://weibo.com/yinuoedu

  微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:丁婷婷

专业资历

北京知名院校英语专业毕业,对教育业有独特的感情,尤其热爱出国留学行业。逻辑斯文能力强,能够深入挖掘学生自身条件,做到”取其精华,去其糟粕”严谨、细致、贴心的工作态度为其建立了良好的口碑。

成功案例

从业以来,帮助多名学生成功拿到Top50的offers,其中包括Cornell, Emory, Tufts, Brandeis, Northeastern等知名院校,善于挖掘学生自身闪光点并为其量身打造最佳留学规划。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net