被炒鱿鱼或使人们更加长寿

时间:2015-10-23 10:54:23  / 编辑:danyang

  中英文本

  Losing your job is bad—for you.

  失业对你而言当然是件坏事。

  But it could be good for the rest of us.

  但丢了铁饭碗这件事在我们其他人看来可能受益良多。

  Because a study shows that a recession lowersmortality in the population overall—even as theout-of-work individual's risk of death rises.

  因为一项研究表明,经济衰退可以降低总人口的死亡率,即使失业人口的死亡风险上升也是如此。

  That paradoxical finding appears in the American Journal of Epidemiology.

  这一矛盾的研究发现已经在《美国流行病学》杂志上发表。

  It's easy to imagine that the stress of getting canned could pave the way to an untimelydemise.

  我们会很容易理解被炒鱿鱼的压力会加速个体的死亡。

  But can joblessness really improve societal survival?

  但如果失业可以改善社会生存能力呢?

  

\

 

  To find out, researchers examined data from the US Department of Labor and a 20-yearsurvey of so-called “income dynamics.”

  为了寻找答案,研究人员对来自美国劳工部一份长达20年被称为“收入动态”的数据进行了研究。

  And they found that job loss is linked to a 73 percent rise in the probability of death for thenewly unemployed—the equivalent of adding 10 years to his or her age.

  之后研究人员发现对于新失业者而言,失去工作和73%的死亡率相关,失业的人会等于会继续存活10多年。

  At the same time, parsing the data state by state, the researchers found that people in generallive longer during an economic downturn—an extra year for each percentage-point rise inunemployment.

  与此同时,通过分析各州的数据研究人员发现,在经济低迷时期人们会活得更久,失业率每增长1%,人们就会多活一年。

  One possible explanation: when the economy is strong, people commute more and sleep less—raising the risk of car crashes and job-related injuries.

  对此相对合理的解释就是:当经济发展良好,人们更多的往来通勤,造成睡眠时间减少—这就使得车祸及与工作相关伤害的风险增加。

  Such accidents are less likely when folks are sitting on their couches polishing up their resumes.

  这些事不太可能发生在坐在沙发上不断修改简历的人群。

  词语解释

  1.be good for 有益于;对…有好处

  This would only be good for Japan.

  对日本来说,这实在是一个好消息。

  But doing things we don't like can be good for us attimes, and so I believe that we should sometimesgive them a try.

  但是有时候,做我们不喜欢做的事情却对我们有好处。 因此,我认为,我们有时候应该试着做不爱做的事。

  2.economic downturn 经济低迷;经济不景气

  In a time of rapid globalisation and the current economic downturn, we should seize theopportunity that open innovation offers us to work collectively and efficiently towards abetter future for all.

  在这个迅速全球化而当前经济低迷的时代,我们应该抓住开放创新提供给我们的机会,为所有人的更美好未来而协同有效地工作。

  3.polish up 改善;润色

  He polished up the old copper coins.

  他把古铜币擦得锃亮。

  He wants to go to evening classes to polish up his English.

  他想上夜校补习英语。

  更多热点资讯欢迎关注:

  新浪官方微博:@北京诚品一诺教育咨询

  http://weibo.com/yinuoedu

  微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:靳博乔

专业资历

中学时代即留学于新加坡理工学院,后毕业于英国南威尔士大学计算机专业,在新加坡居住及工作多年,曾担任新加坡管理发展学院(MDIS)、新加坡亚太管理学院(Kaplan Singapore)、新加坡管理大学(SIM)等教育机构的招生顾问。客观地为同学们留学海外提供帮助。在新加坡任职期间,帮助许多国际学生(包括中国学生)成功留学新加坡,澳大利亚,新西兰,英国和美国。

成功案例

Zhao同学(北京交通大学机械工程专业)

GPA: 3.5, IBT: 90, GRE: 1360

康涅狄格大学,机械工程录取。

Liu 同学(四川大学计算机专业)

GPA: 3.4, IBT: 102, GRE: 1280

伊利诺伊大学香槟分校,金融工程录取。

Cao 同学(武汉大学法学专业)

GPA: 3.7, IBT: 105, GRE: 1370

哥伦比亚大学,南加州大学,公共管理录取。

Yuan 同学(天津师范大学)

GPA:3.6, IELTS: 6.5, GMAT: 660

南洋理工大学,金融工程录取。

Wang同学(天津外国语大学)

GPA:3.3, IELTS: 6.5, GMAT: 650

新南威尔士大学,国际贸易录取。

Chen同学(厦门大学)

GPA:3.4, IELTS: 7, GRE: 1280

爱丁堡大学,东亚研究专业录取等等。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net